(資料圖片)
“trivial”這個(gè)詞指的是一些無(wú)關(guān)緊要的Trifles或毫無(wú)價(jià)值 東西,但是“雞毛”和“蒜皮”這兩個(gè)不相干的東西怎么聯(lián)系起來(lái)的呢?
相傳很久以前,有兩戶(hù)人家,一墻之隔。 東家賣(mài)雞為生,西家賣(mài)大蒜為生。 賣(mài)雞的人每天清早起來(lái)拔雞毛,院子里隨處可見(jiàn)。 賣(mài)蒜者早上也要?jiǎng)兯猓瑸橐惶斓纳庾鰷?zhǔn)備。 他的院子里種滿了大蒜。 原本和睦相處的兩家人,因風(fēng)起云涌,吵得不可開(kāi)交。 原來(lái)東風(fēng)一吹,賣(mài)雞的雞毛就吹到賣(mài)蒜的身上; 而西風(fēng)一吹,賣(mài)蒜的蒜皮就會(huì)吹到賣(mài)雞的身上。 隨著時(shí)間的推移,兩家的矛盾逐漸升級(jí)。 終于有一天,兩家人大打出手,不得不告上法庭。 縣主聽(tīng)說(shuō)打架是為了“雞毛”、“蒜皮”之類(lèi)的小事,就對(duì)堂上的人說(shuō):“這種小事,可以上朝商量。大板,回家去吧。” 反省自己。” 后來(lái),“瑣碎”一詞流傳開(kāi)來(lái),逐漸被用來(lái)指代瑣碎或毫無(wú)價(jià)值的事物。